Rendering of Marubai Ashtakam by Kripa Subramanian
|| अथ मरुबायी अष्टकम् || मातङ्गाश्रमवासिनीं परशिवां तापत्रयोन्मुलिनीम् | अश्वत्थतरुवासिनीं स्वयमभूत्ग्रामादिसंरक्षिणीम् | निर्याणात्परिरक्षिणीं अथ मरूबायीतिविख्यातिनीम् | तां वन्दे नितरामहं करुणया अम्बा सदा पातु नः || 1 || I worship always that (mother), who is the resident of Matanga ashrama (Matunga), the Supreme wife of Shiva, who eradicates the three afflictions, who resides under the holy fig tree, who originated by her own will, who has been protecting the inhabitants (of Matunga) from the beginning (yester years), who protects (her devotees) from premature death, hence well known as “Marubai”. May (that) mother protect us all with compassion. हेमाभां मुखपङ्कजां कजभवस्तुत्यां भवालिङ्गिताम् | प्रेमपूर्णकटाक्षवीक्षणकरीं आरोग्यमैश्वर्यदाम् | शोभाकुङ्कुमलेपभालवदनां शोभां जगन्मोहिनीम् | तां वन्दे नितरामहं करुणया अम्बा सदा पातु नः || 2 || I worship always that (mother), who is golden splendored, lotus faced, who is praised by the lotus born (Brahma, the creator), who embraces Shiva, who bestows a side glance filled with love (& compassion), who grants health & prosperity, whose face is anointed with turmeric & saffron, who is beautiful, who enchants the entire Universe. May (that) mother protect us all with compassion. श्रीमद्काञ्चीशङ्करार्यशुभकरैर्कुम्भाभिषेकान्मुदाम् | पौर्णम्यांजपचण्डिहोमजुषतां क्षीराभिषेकान्विताम् | तत्पश्चात्जनसङ्कुलक्षुधशमदिव्यान्नदानात्मुदाम् | तां वन्दे नितरामहं करुणया अम्बा सदा पातु नः || 3 || I worship always that (mother),who was delighted by the ceremonial ablutions (Kumbhābhisheka) at the holy hands of the Kanchi Shankaracharya, who is (delighted by) the chanting during Chandi Havans of the worshippers accompanied by milk ablutions, on full moon day(s), who is pleased by the distribution of divine food to the devotee groups thereafter. May (that) mother protect us all with compassion. शूलाद्यायुधसंयुतां स्मितमुखीं मोहादिविध्वंसिनीम् | ब्रह्मज्ञानप्रदायिनीं भगवतीं श्रीशारदां शाम्भवीम् | भेरीनादसुहर्षितां मधुवचावाणींव्यानम्रीकृताम् | तां वन्दे नितरामहं करुणया अम्बा सदा पातु नः || 4 || I worship always that (mother), who carries trident and other weapons, with a smiling face, who destroys the delusion etc. (& other evil qualities), who grants the knowledge of the Supreme Self, Goddess Sharada, the divine mother, Who is gladdened by the sound of kettle drum, whose sweet voice puts Goddess of learning (Saraswati) to shame. May (that) mother protect us all with compassion. दुर्गां अष्टभुजायुतां श्रुतिनुतां संसारतारीकृताम् | लक्ष्मीं इन्दुसहोदरीं चिरतरां संपद्प्रदां वैष्णवीम् | वाणीं शुभ्रकुवस्थितां श्रुतिशिरोज्ञानप्रकाशात्मिकाम् | तां वन्दे नितरामहं करुणया अम्बा सदा पातु नः || 5 || I worship always that (mother), who as Durga is endowed with eight hands, is praised by the Vedas and who helps cross the (ocean of) Samsara; who as Lakshmi is the sister of the Moon, gives us lasting prosperity and is the consort of Vishnu; who as Sarasvati is seated on a white lotus and enlightens on the knowledge of the Upaniṣads. May (that) mother protect us all with compassion. अद्वैते प्रतितिष्ठितां अपि जनान् द्वैतावभासीकृताम् | भोगार्थान् स्वजमायया विधिवशे सम्यक् प्रतिष्ठीकृताम् | मोक्षार्थान् तु विमुच्यतां विधिवशात् सत्यं प्रदर्शीयताम् | तां वन्दे नितरामहं करुणया अम्बा सदा पातु नः || 6 || I worship always that (mother), who though Herself established in the ultimate principle of Advaita makes people experience duality (through the world), who establishes the worldly-minded people firmly in the influence of destiny through her Māyā, who releases those who yearn for liberation from the influence of destiny by revealing the Truth. May (that) mother protect us all with compassion सायाह्ने नीराजनादिसमये स्वापत्यान् प्रतीक्षा कृताम् | भेरिनादमुपाह्वयत् परिजनान् अम्बां पुनर्दर्शितुम् | हे अम्बेति विलापनं प्रतिश्रुतां सकृत्जातां स्वभक्ताश्रयाम् | सुब्रह्मण्यगणेशवन्दितपदां वन्दे सदा सर्वदा || 7 || I always ever worship (the mother) who awaits her children during the evening ceremonial waving of lights, the sound of the kettle drum summoning her followers to sight the mother once again, who accepts the lamentations “O Mother” and appears instantly as the refuge of her devotees, whose feet is worshipped by Subramanya & Ganesha. नानाजन्मजवासनाभ्यो हि जनितौ दैवं च देहं इमौ | रागद्वेशवशात् अबुधः हि नववासनां कल्पते | इत्थं आगतो मातृगर्भे पुनः श्रान्तोभवत् पावने | नैरन्तर्यपदं कुरुष्व जननी जन्मं भवेत् मा कदा || 8 || Out of the impressions of various births are born this body and destiny. Under the influence of attachment and aversion, the foolish creates newer impressions. Thus, coming again (and again) into the womb of the mother, the person gets exhausted, O Pure one! O Mother, please give me a lasting place (from where) I don’t have birth anymore. || श्री मरुबायीदेव्या कृपया श्री सुब्रह्मण्यशर्मणा विरचितं पद्यं आङ्ग्लभाषानुवादनं रामकृष्णशर्मणा कृतं मरुबायी अष्टकम् संपूर्णम् ||